Когда приехали сюда и пошли первый раз в гастроном и на рыбный рынок, меня озадачили названия рыб. Почти ни одного из них я до этого не знала. Ну сардинки только, да лосось и тунец. Я больше привыкла к минтаю, горбуше, толстолобику, скумбрии, а тут какие-то другие, совсем непонятные рыбки и я долго не могла собраться и хотя бы перевести названия. Тоска по селёдке заставила заняться поисками похожих рыбин. Сельдь в некоторых супермаркетах есть, но либо в уксусе противная, либо в пластиковых корыточках в масле, есть можно, но это не сельдь, а одно расстройство. Можно купить в русском магазине в больших банках железных, но на весь Брисбен он один и пока туда допилишь... Несподручно мне туда попадать. Ну вот я и решила составить свой рыбочный словарик, чтобы было легче ориентироваться и знать с чем сопоставлять и что искать. Может, он неточен, может, у кого будут дополнения или уточнения, я буду очень благодарна.
Cod – треска
Мackerel – скумбрия
Barramundi – белый морской окунь
Snapper – на русском не нашла названия, но вроде, она не относится к окунеобразным, мы так и говорим как написано (снапер, снапа, снэпа), вкусная рыба с белой мякотью
Mullet – кефаль (никогда не пробовала кефаль, только в песне про неё слышала: "Шаланды полные кефали...")
Trout - форель
Pink salmon – горбуша
Atlantic salmon – сёмга, впрочем, тасманский лосось относится к атлантическому. Так это чего? Сёмга получается?
Perch – окунь (наверное, имеется в виду всё же пресноводный, не уверена, может просто это общее название и для океанских видов тоже?)
Whiting – просто белая костистая рыбка, общее название для многих видов похожих таких рыбок.
Flake (австралийское название) – акула (что-то пропала из магазинов, говорят всё на экспорт отправляют, а так вкуснятина и без костей)
Hake – хек (очень неплохой замороженный в Алди)
Сatfish - сом
Sprat – килька, шпроты.
Anchovies – анчоусы, мелкие такие рыбки типа тюльки-кильки, солёненькие в баночках в масле, прикольные.
А вообще, я и не знала, что тюлька – это каспийская килька...
Alaska pollock – минтай (он в холодных водах как и селёдка, нет его тут...)
Herring – cелёдка, тоже нет...свежей, она тоже в холоде любит плавать
Tuna – тунец, легко, похожее название
Sardines - почти так же как на русском, сардины. Они вот семейства сельдевых, но я или не видела больших сардинок или просто не обращала внимания. Обычно покупаю в консервных банках, размером с кильку крупную.
Есть ещё таинственная австралийская селёдка, я её никогда не встречала, но она не родственница европейской, совсем не родственница, даже не дальняя..
Вот тут про неё и про другие австралийские рыбки: http://www.fish.wa.gov.au/Species/Australian-Herring/Pages/default.aspx
А ещё помню в детстве, в магазинах появлялась такая рыба-сабля или я путаю что-то...