kosolobik (kosolobik) wrote,
kosolobik
kosolobik

Categories:

Об особенностях изучения иностранных языков

Чем младше, тем легче. Всегда с завистью и непроходящим восхищением наблюдаю детей в русской школе как они с лёгкостью переключают языки, безо всякого акцента, переходя по мере надобности с одного на другой.Знать от рождения несколько языков как свои родные, по крайней мере два – это так удобно! Конечно, много зависит от родителей, если они прилагают усилия, пинают деток и упрямо продолжают говорить с ними по-русски, даже если в этом нет особой необходимости...Не все, конечно...у многих нет на это сил, времени, энергии и многие наши маленькие русские австралийцы уже не знают своего языка. Но есть и такие, даже родившиеся здесь в нескольких поколениях, кто прекрасно говорит по-русски. А в наших православных церквях служба ведётся на двух языках...
Рем хороший пример гибкого детского мозга. Сейчас никто не сможет определить, что английский не его первый язык и в школе он косить уже не может. Алиса постарше, и акцент, хоть и в лёгкой форме, видимо так и будет присутствовать. Со мной отдельный разговор... наш русский акцент вообще очень сильный, но он многим нравится, так что пусть наслаждаются. А недавно я даже стала консультантом по особенностям русского произношения. Один из наших покупателей будучи сварщиком, оказался по совместительству ещё и актёром. Сейчас ему предстоит играть, естественно русского шпиона, и он отрабатывает свою роль очень тщательно...
Я научила своих коллег нескольким русским словам – это был их выбор, я не настаивала... Теперь они знают как сказать «чудак» на букву М, причём, во множественном числе это звучит как «мчудакs», они считают что это слово очень хорошо отражает сущность некоторых «особо любимых» клиентов. Мой шеф знает как сказать «тупой» и «обед», ну а «говно», он умел говорить с детства – польские дети в школе научили, причём, произносит он это слово по-польски с ударением на первый слог. По крайней мере (не подумайте, у меня очень вежливые коллеги) эти слова они употребляют достаточно регулярно...
Но чем объясняется подборка слов, которым Алиса обучила свою университетскую подругу!? Девушке захотелось учить русский. Первое словосочетание, которое она могла произнести было «Жабья жопа», видимо так они проходили уникальную букву Ж. Я чуть не упала...Ну зачем ей это знать?! Насколько это может пригодиться?! Потом, Алисе этого показалось мало, она решила добавить к ЖЖ слово «вонючая». Потом были слова «хомячок», «кисонька» и «паучара». Правда ещё три вполне полезных слова – хочу, перестань и давай-давай. Учительница хренова! Я представила себе бедную австралийскую девочку на заснеженной российской улице обращающуюся к прохожим – «давай-давай, жабья ж—па!» или «перестань, вонючая паучара!» И что-то неспокойно мне стало за эту туристку.
Расул, может читать по-русски, так же как Алиса по-башкирски – ничего не понимая. Может сказать – «привет», «как дела?», «на здоровье», «хорошо» и «я конфеты домой принёс». По крайней мере это вам не ЖЖ!
Tags: О языке
Subscribe

  • Никто уже не штопает носки...

    На фейсбуке, у Людмилы Вячеславовны, увидела хороший текст от Якова Кедми под названием "Никто". Не буду его повторять, наверняка многие…

  • 19 апреля 2021 года.

    Что происходит на этом фото? Ветра не было. А ничего такого особенного и не происходит, просто гуляли с девочками... Историческая деревушка в…

  • 15 апреля 2021 года.

    Апрель, но по ощущениям Август... Звезды низко, ночи прохладные, днём на солнце тепло, утром на траве густая роса и пахнет августом. Это я в гости к…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments