kosolobik (kosolobik) wrote,
kosolobik
kosolobik

Алиса в стране чудес. Глава 12-я и последняя.

Решила дописать, а то чувство какой-то незавершенности. Но зато всё! Не буду больше вас мучить сравнением переводов.

"Alice's Evidence"  - Показания Алисы. Или, как мне привычнее, по-Заходеровски - Глава двенадцатая, в которой Алиса свидетельствует.

Мне здесь всегда было жалко тритончика Билля, которому постоянно доставалось из-за неумышленных действий Алисы. Тут она опрокинула всю скамью с присяжными, потом посадила ящерку вверх ногами, потом королева швырнула чернильницу и попала в голову Биллю, который начал писать на своей доске пальцем, обмакивая его в стекающие по лицу чернила...
В этой главе только один момент, который можно упомянуть для сравнения переводов. В остальном у всех всё гладко и близко к оригинальному тексту.
Строчка из стихотворения такая: "BEFORE SHE HAD THIS FIT.."
В зависимости от контекста FIT может означать "припадок" или (чаще всего) употребляться в значении "соответствовать" или "подходить" к чему-то.
Тут переводчикам пришлось сложно...

Вот тот самый отрывок:

- Then again--"BEFORE SHE HAD THIS FIT--" you never had fits, my dear, I think?' he said to the Queen.
  `Never!' said the Queen furiously, throwing an inkstand at the Lizard as she spoke. (The unfortunate little Bill had left off writing on his slate with one finger, as he found it made no mark; but he now hastily began again, using the ink, that was trickling down his face, as long as it lasted.)
  `Then the words don't FIT you,' said the King, looking round the court with a smile. There was a dead silence.
  `It's a pun!' the King added in an offended tone, and everybody laughed...

Заходер
- Дальше: "И что ж? Она же входит в раж..." Вот это странно! Ты разве когда-нибудь входила в раж, душечка? - обратился он к Королеве.
      - Никогда! - бешено крикнула Королева и запустила чернильницей в скамью присяжных.
      Чернильница угодила в Билля Тритона, и несчастный маленький Билль (он давно оставил свои бесплодные попытки писать пальцем на грифельной доске) тут снова судорожно принялся писать, макая палец в чернила, которые потекли по его лицу.
      - Ты могла бы сказать еще лучше - НИ РАЖУ! - с улыбкой произнес Король и самодовольно оглядел публику.
      Ответом была гробовая тишина.
      - Это каламбур! - крикнул Король сердито.- Остроумная шутка!
      Тут все захохотали. .

Демурова

"Она,  конечно, горяча..." - пробормотал он и взглянул на Королеву.  -  Ты  разве  горяча,душечка?
     - Ну что ты, я необычайно сдержанна, -  ответила  Королева  и  швырнула чернильницу в Крошку Билля. (Бедняга было бросил писать  но  доске  пальцем, обнаружив, что не оставляет на доске никакого следа, однако теперь  поспешил начать писать снова, обмакнув палец в чернила, стекавшие у него с лица.)
     - "Рубить сплеча..." - прочитал Король и снова взглянул на Королеву.  -
Разве ты когда-нибудь рубишь сплеча, душечка?
     - Никогда, - сказала Королева.
     И, отвернувшись, закричала, указывая пальцем на бедного Билля:
     - Рубите ему голову! Голову с плеч!
     - А-а, понимаю, - произнес Король. - Ты у нас рубишь  с  плеч,  а  не
сплеча!
     И он с улыбкой огляделся. Все молчали.
     - Это каламбур! - закричал сердито Король.
     И все засмеялись.

Набоков

Будем  продолжать:  "...перед  тем,  как  в обморок упасть"... ты, кажется, никогда не падала  в  обморок, моя дорогая, - обратился он к Королеве.
   - Никогда!  -  рявкнула  с  яростью  Королева   и   бросила чернильницей  в  Ящерицу.  (Бедный  маленький  Яша  уже  давно перестал писать пальцем, видя, что следа не остается, а тут он торопливо начал сызнова, употребляя чернила, струйками текущие у него по лицу.)
   - В таком случае это  не  совпадает,  -  сказал  Король,  с улыбкой обводя взглядом присутствующих. Гробовое молчанье.
   - Это - игра слов!  -  сердито  добавил  он,  и  все  стали смеяться.

Щербаков
А дальше! «Удар хватил ее». Моя дорогая, вас когда-нибудь удар хватал? — обратился он к Королеве.
— Никогда! — С этими словами разъяренная Королева метнула чернильницу в Билли. Бедняга давно перестал писать пальцем по доске, заметив, что на ней не остается следов. Но тут он лихорадочно взялся за дело, пользуясь чернилами, капающими с его носа, до тех пор, пока они не высохли.
— Стало быть, хватит, — сказал Король, — хватит смысла в этих стихах на десять приговоров. — И он с улыбкой оглядел зал. Стояла мертвая тишина. — Это шутка! — обиженно пояснил Король, и все засмеялись.

Нестеренко.
Затем опять – «Лишь тот припадок с ней виной» – дорогая, я думаю, у тебя никогда не бывает припадков? – обратился он к Королеве.
– Никогда! – яростно закричала Королева, швыряя чернильницу в Ящерицу Билла. (Несчастный маленький Билл к этому времени уже перестал писать на доске пальцем, обнаружив, что он не оставляет следа; но теперь он снова принялся торопливо писать, пользуясь – пока их хватало – чернилами, стекавшими по его лицу.)
– Тогда это отпадает , – сказал Король, с улыбкой оглядывая зал. Стояла мертвая тишина.
– Это каламбур, – сердито добавил Король, и все засмеялись.


Даже не берусь судить у кого лучше. Наверное всё же у Щербакова.
Заходеровский - раж и ни ражу (ни разу), тоже неплохо, но помню как читала это в детстве, и тогда я понятия не имела, что такое входить в раж. И ни ражу, читала как ни ражУ. И не понимала, кого рожают.  Поэтому отлично помню как меня это слово сконфузило, но всё равно показалось смешным.

Вот и всё.... Но это ещё не конец. Читая сказку в оригинале, я сделала для себя не одно открытие. О самом последнем и очень значительном напишу потом... А то и так уже слишком длинно...

Обед съела на завтрак, поэтому буду ждать ужина. На ужин новые куриные ноги. Вчерашние удались, решила повторить!
Tags: Алиса в стране чудес, О прочитанном
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 63 comments