May 19th, 2016

Кенгуруха

Алиса в стране чудес. Глава 12-я и последняя.

Решила дописать, а то чувство какой-то незавершенности. Но зато всё! Не буду больше вас мучить сравнением переводов.

"Alice's Evidence"  - Показания Алисы. Или, как мне привычнее, по-Заходеровски - Глава двенадцатая, в которой Алиса свидетельствует.

Мне здесь всегда было жалко тритончика Билля, которому постоянно доставалось из-за неумышленных действий Алисы. Тут она опрокинула всю скамью с присяжными, потом посадила ящерку вверх ногами, потом королева швырнула чернильницу и попала в голову Биллю, который начал писать на своей доске пальцем, обмакивая его в стекающие по лицу чернила...
В этой главе только один момент, который можно упомянуть для сравнения переводов. В остальном у всех всё гладко и близко к оригинальному тексту.
Строчка из стихотворения такая: "BEFORE SHE HAD THIS FIT.."
В зависимости от контекста FIT может означать "припадок" или (чаще всего) употребляться в значении "соответствовать" или "подходить" к чему-то.
Тут переводчикам пришлось сложно...

Вот тот самый отрывок:
Collapse )